Browsing Tag

europe

TRAVEL

travel südtirol | das ottmanngut in meran

ihr erinnert euch sicher, dass ich in der vorweihnachtszeit eine reise nach MERAN unternommen habe. heute möchte ich euch nochmal an diesen wunderschönen ort in südtirol mitnehmen und euch zeigen, wo ich gewohnt habe… in der zauberhaften PENSION OTTMANNGUT
maybe you remember my travel to winterly MERANO last december. i’d love to take you on a trip to south tyrol again today, showing you the lovely place i stayed at… it was the beautiful PENSION OTTMANNGUT.
[luzia pimpinella BLOG] Reise nach Meran in Südtirol: die Pension Ottmanngut, eine historische Perle | Travel to Merano in South Tyrol: the B&B Pension Ottmanngut, a historic gem

das ottmanngut, in einer traumlage zwischen bergen und weinhängen, ist ein echtes stück meraner geschichte. eine erste erwähnung in den büchern datiert auf das jahr 1290 wo es als land- und viehwirtschaftliches gut verzeichnet war. mitte des 19. jahrhundert kaufte es dann ein urahn der heutigen besitzer, als sommerfrische. da ein weinberg zum anwesen gehörte, kam ein weinausschank dazu, später dann auch die vermietung von fremdenzimmern an reisende. einige jahre lang wurde das anwesen verpachtet, doch seit den 70ern ist es wieder komplett in der hand der FAMILIE KIRCHLECHNER.

the ottmanngut is beautifully located in between of mountains and vineyards. it’s a living piece of merano’s history, mentioned in books for the first time in 1290 as a farm estate. at mid-19th-century some ancestor of the present-day owners purchased the estate as a summer resort. since vineyards were part of the property it didn’t take long for a little vine tavern to be opened. later on some guest rooms for travellers followed. after some years of leasing out FAMILY KIRCHLCHNER assumed ownership again in the 70s and the bed and breakfast house has been run by them since then.

[luzia pimpinella BLOG] Reise nach Meran in Südtirol: die Pension Ottmanngut, eine historische Perle | Travel to Merano in South Tyrol: the B&B Pension Ottmanngut, a historic gem

enorm viel herzblut steckt in diesem familienbetrieb. großmutter MARTHA KIRCHLECHNER, die auch heute noch eine etage im haus bewohnt und die gäste höchstpersönlich beim frühstück wahlweise in italienisch oder in deutsch begrüßt, führte ihn für jahrezehnte. nun ist eine jungere generation dran… sohn GEORG und die enkelsöhne MARTIN und CLEMENS haben 2 Jahre mit der sanierung des gutes verbracht. dabei gingen sie sehr behutsam vor, immer bedacht, die geschichte und das moderne zu einer respektvollen symbiose zu vereinen. und das ist ihnen gelungen.

you can feel the heart and soul that has been put into this family business. grandmother MARTH KIRCHLECHNER was the head of this business for many years. she’s still living in one apartement in the house and she heartily greets every guest at breakfast time in italian or german language. but now the younger generation took over… son GEORG and grandsons MARTIN and CLEMENS spent 2 years in renovating and modernizing the estate. they did so treading warily and carefully keeping up the traditional fabric of the building. the result was a respectful symbiose of contemporary design and historic spirit.

[luzia pimpinella BLOG] Reise nach Meran in Südtirol: die Pension Ottmanngut, eine historische Perle | Travel to Merano in South Tyrol: the B&B Pension Ottmanngut, a historic gem

das haus vereint modernen komfort mit traditioneller einrichtung und enormer liebe zum detail. so stammt ein großteil der möbel, lampen und accessoires aus dem familienbesitz. besonders stolz sind die kirchlechners auf ihre BIEDERMEIERmöbel, die noch aus dem “alten ottmanngut” stammen und die  original holzböden, die sich unter linoleumböden verbargen und nun wieder restauriert wurden.

fehlende einrichtungsgegenstände zur komplettierung des ganzen wurden unter anderem auf dem antikmarkt in PIAZZOLA sul BRENTA mit viel herzblut zusammen getragen. dadurch hat jedes der neun ZIMMER hat einen ganz eigenen, besonderen charme. mein zauberhaftes zimmer, das ROTE SALETTL war etwas kleiner, hatte aber dafür einen eigenen balkon mit einem traumhaften blick auf die schneebedeckten berge. da geht einem flachlandtiroler wie mir wirklich das herz auf…

[kleinet tipp am rande… für alle flohmarkt- und italienliebhaber ist dergrößte freiluft-anikmärkte norditaliens, der ANTIKMARKT in AREZZO in der toscana sicherlich auch ein echtes
schmankerl. er findet an jedem ersten sonntag im monat auf dem
piazza grande und drumherum in den kleinen gassen von 7:30 bis 13:00 uhr statt.]

the interior unifies modern comfort and traditional furnishing with much passion for detail. the family is very proud of the many pieces of furniture which already belonged to the “old ottmanngut”, especially of the family property dated back to the BIEDERMEIER era. they also take much pride in the original wooden floor that was found beneath a linoleum coverage and was restored carefully.

missing pieces of furniture and accessoires where gathered together with love on antique markets like in PIAZZOLA sul BRENTA. so every one of the nine ROOMS has it’s own, special charme. i stayed at the smallest but very charming room called ROTES SALETTL which had a breathtaking mountain view from the balcony. 

[by the way… for all lovers of fleamarkets and italy travellers the biggest north italian ANTIQUE MARKET in AREZZO in the tuscany is also a top tip. it takes place every first sunday of the month at the piazza grande and around in the smaller alleys from 7:30 a.m. till 1:00 p.m.]

[luzia pimpinella BLOG] Reise nach Meran in Südtirol: die Pension Ottmanngut, eine historische Perle | Travel to Merano in South Tyrol: the B&B Pension Ottmanngut, a historic gem

auch die kulinarik hat eine ganz besondere wertschätzung im ottmanngut. die zutaten für das ausgezeichnete frühstück sind quasi handverlesen, stammen unmittelbar aus der region und sind wann immer möglich aus biolgogischem anbau. all diese kleinen feinen details, die herzlichkeit der gastgeber und die traumhafte umgebung lassen einen aufenthalt hier lange in erinnerung bleiben. meinen herzlichen DANK an dieser stelle an die kirchlechners, ich komme sehr gern wieder!
ich habe mich übrigens neulich dabei ertappt, wie ich VINSCHGAUER beim hiesigen [!] bäcker kaufte. früher hätte ich nicht gewusst, was das besondere daran ist und wo das VINSCHGAU  überhaupt liegt. es ist schön, wie einen das reisen so prägt… ich ging nach hause, erinnerte mich an das wochenende in meran und freute mich, irgendwie ein stückchen südtirol gekauft zu haben. wenn euch kein echtes.
ein paar tage später dann stolperte ich eher zufällig über eine ganze reihe REZEPTE aus SÜDTIROL. ich glaube, ich werde demnächst mal ein paar SCHLUTZKRAPFEN machen… oder vielleicht einfach nochmal nach südtirol reisen und dort welche essen… 
culinary art is highly appreciated at the ottmangut. ingredients for breakfast and snacks are handpicked and from local farms and sources and organic grown and produced whenever possible. these fine details and the cordiality of the hosts make your stay a memorable one. THANK YOU very much, family kirchlechner, i’ll surely be back some day!
a few days ago i found myself buying some VINSCHGAUER, which is a typical south tyrolian bread roll, at our local [!] bakery by the way. before my trip i didn’t even know where to find VINSCHGAU on the map. it’s funny how travel memories stick with you. i felt like carrying a piece of south tyrol home with me, even if it wasn’t no original one. 
then the other day i happened to come across a list of SOUTH TYROLIAN RECIPES [in german language only, sorry]. i think, i’ll have to make some SCHLUTZKRAPFEN soon…. or better travel back to south tyrol to enjoy some there…

[my personal bloggers pledge] herzlichen DANK an dieser stelle an die marketinggesellschaft MERAN für die einladung ins winterliche meran! es hat mich sehr gefreut!
meine lieben LESER dürfen trotzdem sicher sein, das meine begeisterung und meine meinung jederzeit ganz meine eigene ist und das auch bleibt! ;) THANK YOU to the marketinggesellschaft MERAN for inviting me on this trip! it was all fun! i affirm to all my dear READERS that my enthusiasm about things and my point of view will always be my very own. ;)
PHOTOGRAPHY TRAVEL

bike love #1

ich sag euch jetzt mal, was passiert, wenn man frau p. für unser heutiges fotoprojekt-thema in ihrem archiv nach fahrrad-fotos suchen lässt… sie verbringt stunden [die sie selbstverständlich eigentlich nicht hat] mit dem stöbern in alten bildern. sie gerät ins schwelgen und gräbt noch tiefer. dann kommt das kleine fräulein dazu und schwelgt mit. die beiden damen vergessen die zeit. ups, schon so spät? das fräulein kommt viel zu spät ins bett und frau p. vermutlich auch, das wird sich dann morgen früh böse rächen, aber egal. schön wars, das stöbern in erinnerungen!
i tell you what happens if you tell mrs. p. to browse her archive looking for bike shots for this week’s photo project theme… she will spend hours [time that she actually doesn’t really have] rummaging in old photographs. she will reminisce about good times digging even deeper in memories. then the little fräulein will join and they will love to look at old memories together. they’ll forget about time… oops, that late already? the fräulein will go to bed far too late, mrs. p. will probably do the same. that will get back on us tomorrow morning, but anyway… we loved it! 

nun, zu tage kamen unzählige bike bilder von sonst woher! öhm…. die kann ich gar nicht in ein posting quetschen.
ich sagte bereits, dass ich da einen echten tick habe. dies hier ist
quasi der beweis… das sind lediglich meine fahrräder des letzten sommers… die
“biciclette d’italia”. auf unserer italien-reise habe ich sie gesammelt. in florenz, in lucca, in volterra, in rom, auf sardinien… 
well, i found countless bikeshots from wherever! umm… i can’t squeeze them into just one posting. as i told you, i’ve got a bicycle tic. so this is my catch of last summer only… the “biciclette d’italia”. i collected them traveling through italy. in florence, in lucca, in volterra, in rome, in sardinia…

big bike love bei mir. ganz offensichtlich. dabei fahre ich nicht mal gern rad. ich bin irgendwie seltsam. und müde! gute nacht dann erst mal…
big bike love here. obviously. although i don’t like riding a bike that much. i’m a weird person. and i’m tired… so good night for now…

TRAVEL

travel meran | so schee… palmen und schnee!

ein wochenend-trip nach MERAN! statt mit familie, mit einem haufen anderer blogger. dass hörte sich nach einer spannenden reise-erfahrung an, die ich natürlich nicht ablehnen konnte. also brach ich mitten im vorweihnachtsrubel zum zweiten mal in diesem jahr nach ITALIEN auf und ließ meine familie allein zu haus [die armen]. als ich in meran ankam war mein erster gedanke… hey, die haben palmen in ihren gärten! diese palmen sollten am nächsten tag von schnee bedeckt werden, so etwas hatte ich wirklich noch nie gesehen. aber der reihe nach, lasst mich mit dem ersten abend beginnen…
ho ho ho…. palmtrees and snow! a weekend trip to MERANO! together with a bunch of bloggers instead of the family… that sounded like an interesting travel experience i couldn’t miss. so i left for that trip in midst of pre-christmas business leaving my family at home [poor lovelies] and traveling to ITALY for a second time this year. arriving at merano, my first thought was… hey, they have palm trees in their gardens… wow! these palmtrees were supposed to carry whithe snow the next day. never saw that before! but let’s start my story with the first evening… 


habt ihr schon mal in einer
überdimensionalen weihnachstkugel gespeist? nee? ich zuvor auch nicht.
ein kuscheliges, kulinarisches erlebnis, kann ich nur sagen. in den THERMEN-KUGLN auf dem christkindelsmarkt thermenplatz haben 8 – 10 personen platz
und können dort gemütlich tiroler köstlichkeiten speisen. die kleinen
restaurant-kugeln wurden von einem lokalen designatelier entworfen und mit einheimischen materialien realisiert.

ich entschied mich für die “harmlosere” variante des menüs mit hirschmedallions in burgundersauce mit buchweizennocken und blaukraut [der norddeutsche fischkopp sagt rotkohl dazu]. die italienischen blogger-kolleginnen waren da etwas wagemutiger und bestellten die schlachtplatte für 2 personen… ich muss zugeben, ich schielte dann die ganze zeit hinüber, auf diesen deftigen tellerberg. zwei personen waren dann auch großzügig bemessen, also konnte ich ganz todesmutig die blutwurst versuchen, die fuxte mich ja. wahrlich kein schmankerl für alle tage, aber tatsächlich lecker!!!
did you ever dine in a huge christmas bauble? nope? me, i didn’t either before. but it’s a cozy and culinary experience for sure. these mini restaurants, the THERMEN KUGLN, on the christmas market in front of the merano therme [a thermal bath] are just amazing. they offer space for 8 – 10 people and serve delicious tyrolian specialities. the giant ornaments were created by a local design studio and built with all local materials. 
i decided for the vension medallions with burgundy sauce, small buckwheat gnocchi and sauteed red cabbage. my italian blogger colleagues courageously went for the “schlachteplatte”  for two [which means “butcher’s plate” and it is blood sausage, liver sausage, assorted smoked meats and big breadcrumb dumplings on sauerkraut]. that was my chance to try blood sausage, i was quite curious about this. well, it’s no dish for everyday but definitely quite yummy!!! believe it or not.

am nächsten morgen machten wir uns auf den weg…. geochaching in und um MERAN herum stand auf dem plan! vielleicht habt ihr ja selbst schon einmal eine GPS-schnitzeljagd gemacht? unsere regeln waren jedoch anders als üblich, denn unsere caches waren orte und personen, die es zu finden galt. für geocaching-loonies wie mich gab es als hilfestellung noch einen kleinen plan dazu. der passionierte geochacher möge uns verzeihen! auf dem weg zum ersten ziel spazierten wir durch die meraner altstadt…
next moring we got our assignment for the day and started off to a geocaching tour in and around MERANO! have you ever been on a GPS scavanger hunt? i must say, that our rules were quite different from the usual as our caches were places and people that we had to find! we were also provided with a map and informations for geocaching dummies like me. all passionate geo cachers may forgive me! on our way to the first cache we were strolling the lovely historic center of merano…

tiroler charme, kopfsteinpflaster, kleine boutiquen und ein delikatessen- und weingeschäft an dem anderen… leider hatten wir für all das keine zeit. ich hätte hier stundenlang shoppen und durch läden bummeln können. ich stelle es mir hier nicht nur während der weihnachtszeit schön vor, sondern auch im sommer, wenn alle cafés und restaurants ihre tische und stühle draußen stehen haben und so ein typisch italienischer trubel in den gassen herrscht. das ist bestimmt wunderbar.
tyrolian charme, cobblestone pavement, adorable small boutiques and one gourmet food and wine store after another. bummer that we didn’t have the time to go shopping here! i imagined summer here, when all the cafés and restaurants probable move their furniture outside to sit there in the sun enjoying something to drink and to eat. i think it’s really wonderful in summer here.

unser erster cache stop war das ganz private und unglaubliche zuhause von frau vanni! wir klingelten an der eher unscheinbar ausseheneden eingangstür und fanden uns plötzlich in einem museum wieder. frau vanni ist 72 jahre alt und sammelt ihr leben lang schon alles, was ihr sammelswert erscheint… antike schirme, traditionelles porzellan, tabakspfeifen, kleider, puppen und sonstige preziosen.
our first cache stop was the amazing private home of mrs. vanni! we ringed the doorbell at a quite inconspicucous house to find ourselved in midst of a museum a few moments later. mrs. vanni is a 72 years old lady and she has been collecting things for all her life…  antique umbrellas, traditional bone china, porcellain pipes, dresses, dolls and other valuables.

bei selbstgebackenen keksen bekamen wir zahlreiche geschichten von früher und heute zu hören. unter anderem, dass omi vanni schon in einem film mit donald sutherland gemeinsam vor der kamera stand! diese frau hat uns wirklich beeindruckt mit ihrem elan und ihrem witz, wir wollten kaum wieder gehen. und weil sie und ihr heim so besonders sind, hat OMI VANNI von ihrer familie sogar eine eigene hompage geschenkt bekommen… und eine facebook fanseite! ist das nicht cool?
we had homemade cookies and listened to stories from the past and from now. amongst other things we heard that omi [ = granny] vanni even had a role in a movie with donald sutherland! we were quite impressed by the energy and esprit of this lady. it wasn’t easy to leave for the next cache. by the way…. her family set up an own webpage for amazing OMI VANNI… and she also has a facebook fan page! isn’t that cool?

frau vanni ließ es sich zum abschied dann nicht nehmen, uns schon vor 11 uhr vormittags mit dem ersten schnaps des tages abzufüllen… walnusslikör. hausgemacht. cincin!
before we said goodbye mrs. vanni insisted that we had to try the first schnapps of that day before 11 a.m… walnut liqueur. homemade. cincin! 

für das nächste ziel mussten wir mit dem bus nach DORF TIROL fahren, um dort das SCHLOSS TIROL zu finden. normalerweise fahren von der bushaltestelle im ort kutschen zum schloss den berg hinauf. doch wir hatten an diesem tag schnee [was wegen des mediteranen klimas hier eher selten vorkommt] und die kutschen blieben im stall. so spazierten wir den weg zum schloss durch den schnee. gut so, denn sonst hätte ich bestimmt nicht dieses entzückende schwarze schaf [und alle so… süüüüüüüüüüüß!] entdeckt. allerdings hätte ich mich dann auch nicht auf den hintern gepackt, weil es verdammt rutschig war. na gut, irgendwas ist ja immer.
to find the next stop, we had to go by bus to VILLAGE TIROLO and it’s beautiful TYROL CASTLE. usually there are horse carriages that can bring you up to the castle. but that day we had the quite rare [due to the mediterranean climate] case of snowfall and so the horses carriages stayed in their barn. we had a pretty walk up to the castle meeting a black sheep [and everybody go… cuuuuuute!] and having a great view.

angekommen erwartete uns dort der TIROLER SCHLOSSADVENT. kulinarische köstlichkeiten im schlosshof und kunsthandwerk aus der region gab es da zu entdecken. unter anderen durften wir JULIA ELLEMUNTER beim modellieren eines familienwappens zuschauen, leider sind meine fotos davon so gar nichts geworden… schade. für dem mittagshunger [und weil der nusslikör sowie noch zu folgende alkoholische heißgetränke eine grundlage brauchen konnten] gab es bauerntoast! dafür werden VINSCHGERL aufgeschnitten mit speck/schinken und käse belegt und im ofen überbacken. leider nicht so ganz mein persönlicher liebling, denn kümmel ist eines der wenigen gewürze, die ich so gar nicht verknusen kann und davon ist in diesen fladenbrötchen reichlich. aber den jungs hats super geschmeckt!

we experienced the TYROLIAN CASTLE ADVENT with it’s typical delicacies and an artisan market with local products and artwork. we met JULIA ELLEMUNTER modelling a ceramic plate with a family crest. unfortunately my pictures of that all turned out to be quite blurry. what a bummer! we took the chance to get some lunch [we really needed some basis for homemade walnut liqueurs and more alcoholic drinks to come]. the boys chose “bauerntost”  [= farmer’s toast]. it’s a VINSCHGERL with bacon/ham and scallopped with cheese in an oven.  these buns come with loads of caraway which unfortunatly isn’t my favorite spice. another bummer. but the boys were all enthusiastic about it!

ziel vier und fünf führten uns auf den christkindlmarkt zurück nach meran. der mit seinen windschiefen hütten einen ganz eigenen charme hat. es wird sehr viel wert darauf gelegt, dass die verkaufstände aus material aus der region gebaut wurden. und auch bei den waren die angeboten werden muss es sich ausnahmslos um produkte aus südtirol handeln, damit eine verkaufslizenz erteilt wird. ein tolles konzept, wie ich finde! so habe ich dann auch den besten GLÜHWEIN meines lebens genießen dürfen, aus hochwertigem wein aus der region und mit ganz viel liebe gemacht!
cache four and five were located on the christkindl market back in merano again. i really liked the slightly skew-whiff huts that are all built from local materials. producing and selling local is a big thing in merano! everything you can buy at the christmas market huts [wether artwork or food] was manufactured and produced in the merano reagion. so no wonder i had the best GLÜHWEIN [= spiced mulled wine] of my life, which was made from high quality red wine of south tyrol and much love! 

wir bummelten über den weihnachtsmarkt, staunten über filigrane holzschnitzkunst und erschnupperten weihnachtliche düfte an jeder ecke. leider ging der schnee mittlerweile in regen über…
we strolled over the christkindl market, marveled at delicate wood carving artwork and smelled the scent of christmas. so sad that the snow turned into rain at that time…

nach der stärkung auf dem weihnachtsmarkt stiegen wir wieder in den bus. dieses mal in die andere richtung zum nächsten ziel… SCHLOSS SCHENNA. zum glück hatte der regen aufgehört. die temperaturen waren gestiegen und so waberte der nebel aus dem tal. innerhalb von 2 minuten sahen wir das komplette schloss im nebel verschwinden, ganz großes kino!
after the hearty stop over at the christmas market we had to jump on to the bus again to get to the next cache…  the CASTLE in SCHENNA. the rain had stopped and the temperatures had risen meanwhile so that fog was coming up from the valley. we watched the castle disappear completely  in 2 minutes, what an amazing sight to see! 

von der bushaltestelle aus erwartete uns noch ein längerer marsch zum schloss. trotz des nebels herrlich idyllisch, wenn da nicht meine stiefel gewesen wären, die mittlerweile so ca. 2 liter schneematsch aufgesaugt hatten und sich inzwischen wie ein klotz am fuß anfühlten… 
it was quite a walk from the bus stop to get to the castle, but it was such an idyllic way though we walked through all that fog. it would habe been even more lovely witout having boots at my feet that felt like ball and chain. they were all soaked up with melting snow… oh my…

auf schloss schenna konnte man an diesem wochenende ebenfalls einen weihnachtsmarkt mit regionalem kunsthandwerk besuchen, ganz urig in den gewölben des schlosses. nach dem rundgang wärmten wir uns bei holunderbeerwein mit schuß etwas auf, bevor es zurück nach meran ging. 
there was another christmas market going on at castle schenna that weekend. it was a rustic athmosphere in the vaults of the castle where many artisans were offering their works. we warmed up having a hot elderberry wine with a lacing of rum before we headed back to merano. 

nach einem so langen und anstrengenden tag hätte ich mir gern ein wenig erholung in der THERME gegönnt, aber eigentlich war es schon zu spät und eigentlich war ich selbst dafür zu platt. ich befüchtete, ich würde glatt im bad absaufen, so müde war ich von dem tag und der frischen, winterlichen bergluft!
well, after this lovely but exhausting day i thought about some recreation at the THERME , but it was late by then and i was so very tired that i was afraid to drown in the bath. the day in the fresh and winterly mountain air really killed me! .

also muss ich wohl nochmal zurückkommen… für einen  besuch in der therme, für bergspaziergänge oder mountain bike touren für den lieblingsmann, vielleicht für laue sommerabende in den gassen der altstadt oder für weinproben in der region zusammen mit unseren weinverrückten freunden? wir werden sehen… meraner land, ich mag dich auf jeden fall. danke, dass ich dich auf diese besondere art und weise kennenlernen durfte! nur an deiner verkehrsanbindung könntest du noch ein bisschen arbeiten… ;) a presto!
so that probably means i have to come back one day… for having a bath at the therme, for mountain walks or mountain bike tours for the hubby, maybe for warm summer nights in the alleys of historic meran or for some wine tasting in the region together with our wine crazy friends? i like you, meran… thank you for introducing yourself to me in this special way! just one thing… could you please work on your transport connection? that would be so nice… ;) a presto!

 
P.S. meine unterkunft in meran war übrigens so zauberhaft, dass ich ihr ein ganz eigenes posting widmen werde… also bleibt dran. 
P.S. my merano accomodation was beyond beautiful by the way. i loved it so much that i’ll be writing a seperate posting for it…. so stay tuned. 
[my personal bloggers pledge] herzlichen DANK an dieser stelle an die marketinggesellschaft MERAN für die einladung ins weihnachtliche meran! es hat mich sehr gefreut!
meine lieben LESER dürfen trotzdem sicher sein, das meine begeisterung und meine meinung jederzeit ganz meine eigene ist und das auch bleibt! ;) THANK YOU to the marketinggesellschaft MERAN for inviting me on this trip! it was all fun! i affirm to all my dear READERS that my enthusiasm about things and my point of view will always be my very own. ;)
BLOGGERLIFE TRAVEL

auf einen glücksmoment…

ihr lieben. ich bin noch da. ihr auch. was dann wohl bedeutet, dass die wahre [und ich meine die wahre] weltuntergangsapokalypse heute tatsächlich nur in den supermärkten und in der postwarteschlange stattfindet! oh, du fröhlicher weihnachtseinkauf. falls ihr diesen heute auch nicht vermeiden könnt, dann gönnt euch zwischendurch vielleicht mal eine kleine pause irgendwo, wo es nett ist, und genießt einen moment in ruhe. ich werde heute mit dem kleinen fräulein irgendwo mittagessen gehen, wenn ich sie von der schule abgeholt habe. die weihnachtsferien sind endlich da, das will gefeiert werden. 9 klassenarbeiten und ein buch-referat in 4 wochen, auch sie hatte eine ganz schön anstrengende vorweihnachtszeit. höchste zeit, mal loszulassen und zu entspannen.
dear lovelies, im still here. you’re still there, too. that probably means that the real [i mean the real] apocalyptic end of the world takes place at the supermarkets and at the post offices today! happy christmas shopping! if you can’t avoid it, please make sure to take a break in a lovely place as well and just enjoy some moments during that busy day. i’m going to have lunch out at a bistro with my little one today, right after picking her up at school. christmas holidays are here… yay! she also had a busy advent time with 9 tests and one book presentation at school in only 4 weeks. it’s time to relax now!

falls ihr euch dieser tage noch zufällig in HANNOVER ins weihnachtsgetümmel stürzen wollt [oder müsst?] dann kann ich euch für so ein päuschen einen zauberhaften ort and herz legen. GLÜCKSMOMENT ist café und laden in einem. vielleicht findet ihr ja dort sogar beim latte macchiato oder was-auch-immer schlürfen [ich kann auch den mango-smoothie sehr empfehlen] noch das letzte weihnachtsgeschenk. wer weiß.
if you want [or must?] join the hustle and bustle these days and if you’re doing this in HANOVER, i really recommend to take a little rest at the adorable GLÜCKSMOMENT [which means “happy moment”] café & store. you can sit down, have a latte macchiato or whatever [the mango smoothie is also very good] and maybe you find your last christmas gift to buy. who knows.

die zuckersüße schaufensterdekoration und und auch bunte köstlichkeiten im café hat übrigens nina von NINER BAKES gezaubert. nina ist die gründerin von CUPCAKES CITY hannover und falls ihr bei ihr lernen wollt, wie man süße cake-pops und cupcakes selbst herstellt… nichts leichter als das, denn sie gibt im glücksmoment café sogar KURSE!
the amazing sweet window dressing and sweet treats at the café are created by nina from NINER BAKES. nina is founder of CUPCAKES CITY hannover and she also offers WORKSHOPS  how to make cute cake-pops and cupcakes yourself.

aber wir wollten doch eigentlich entspannen… aslo…

but first of all we’re here to relax… so… 

… genießen ist angesagt! entdecken durfte ich dieses wunderschöne ladencafé im kaffeehaus-stil an unserem blogging your way studio-wochenende übrigens. es ist einer von HOLLYs [decor8] lieblingsplätzen in hannover und ich verstehe sehr gut, warum…
… enjoy your time out! oh, i got to know this place at our lovely blogging your way studio weekend by the way. it’s one of HOLLY’s [decor8] personal favorites in hanover and i understand why…

ein stückchen hamburg habe ich auch entdeckt…FRITZ cola. [die haben übrigens auf ihrer seite einen netten denkanstoß: “pfand gehört daneben”]
i even spotted a bit hamburg there… FRITZ cola.

wo immer ihr seid… ich wünsche euch allen heute eine süße pause zwischendurch, in all dem vorweihnachtswahnsinn! 
i wish you some sweet moments today within all that pre-christmas madness out there wherever you are! 

TRAVEL

my [insta]weekend

mein wochenende in INSTAGRAM… das war eine einladung für ein geo-caching wochenende in das weihnachtliche MERAN in südtirol. in die berge! da freut sich ein norddeutscher flachland-indianer wie ich ganz besonders.
my weekend in INSTRAGRAM…. i was invited to a weekend trip with geo caching to MERANO in south tyrol. off to see the mountains! what a pleasure für a flat country girl like me.

ich habe ganz exquisit gewohnt, aber dazu später mehr aund ausführlicher…

i stayed at an exquisite place… more about that later… 

ich habe in einer überdimensional großen christbaumkugel gespeist und ganz todesmutig blutwurst probiert. und ja… sie hat mir tatsächlich geschmeckt! 
i had dinner in a huge christmas bauble and i courageously tried  blood sausage. and yes… i really liked it! 

zusammen mit meinen blogger-kollegen stefan [kaffeeersatz] und jeremy [reisewerk] habe ich meran und umgebung erkundet. musste schon vor 11 uhr vormittag hausgemachten nusslikör kosten [das ganze in dem unglaublichen zuhause einer noch unglaublicheren alten dame] was mich nicht davon abhielt, ein paar stunden später für den besten glühwein ever auf den christkindlmarkt nochmal halt zu machen. 
i explored meran together with my blogger colleagues stefan [kaffeeersatz] und jeremy [reisewerk]. i had my first homemade walnut liqueur before 11 am at the amazing home of an even more amazing old lady…  and i had the very best hot spiced wine a few hours later on the christkindl market.

 
ich habe ganze tiroler schlösser in einer minute im nebel verschwinden sehen, habe kunsthandwerkermärkte in schlossgewölben besucht [alles mit ziemlich nassen stiefeln an den füßen] … habe kulinarik, land und leute genossen.
i saw tyrolian castles vanishing in the fog within a minute, visited artisan markets in old castle vaults, all in totally wet winter boots. i enjoyed the culirnary art, the people and landscape a lot.

auch, wenn ich noch gern geblieben wäre, musste ich mich dann gestern von diesem schönen fleckchen erde wieder verabschieden. aber ich komme ganz bestimmt wieder…
i loved to stay longer at this lovely place, yet i had to leave yesterday. but i’m coming back for sure.

auf der heimreise dann panik angesichts des beginnenden bahnstreiks in italien [und angesichts der hochgezogenen augenbraue des schaffners: “wo wollen sie hin? nach innsbruck? na dann viel glück!”] … die nerven mit dem knabbern besten getrockneten äpfeln meines lebens beruhigt… und dann doch noch rechtzeitig den innsbrucker flughafen erreicht.
traveling home i was freaked out facing the fact that the italian trains started a strike [and also facing the raised eyebow of the train conductor: “what? where do you want to go? to innsbruck? good luck, lady!”] … i calmed my nerves down with nibbling the best dries apples i ever had… and luckily arrived at the airport innsbruck in time.


… im flieger habe ich schlimme 80er jahre weihnachtsmusikberieselung ertragen und bin dann glücklich bei meinen liebsten gelandet, die in meiner abwesenheit sogar den weihnachtsbaum aufgestellt haben. jetzt ist es wirklich zeit, ein bisschen zur ruhe zu kommen und die zeit mit denen zu genießen, die ich liebe. weihnachten kann wirklich kommen. 
mehr details über diesen meran-trip gibt es noch im laufe der woche, wenn ihr also neugierig seid, bleibt dran…erst einmal wünsche ich euch einen grandiosen wochenstart!
… i endured some 80s christmas musik on board the plane and landed happily at home to hug my lovelies. they even set up the christmas tree while i was away. now it’s really time to get some rest and be together with the ones i love. 
if you want to see more pictures and read some strories about my meran exploration this weekend, stay tuned… for now i wish you all a good start into the new week!
 
P.S. wart ihr schon mal in meran? wie hat es euch gefallen und was mochtet ihr besonders? das würde mich interessieren… 
P.S. have you been to meran yet? what did you love the most about it? i’m really interested in your thoughts…. 

TRAVEL

shopping in hannover linden

ein punkt auf der agenda des BYWstudio am letzen wochenende war shopping in hannover linden! ja, shopping meine herren, deswegen war es auch ein mädels-workshop! ;) 
one point on our agenda at BYWstudio workshop last weekend was shopping in hannover linden. yes, shopping dear gentleman! that’s one of many reasons that girls get together for! ;)

holly [DECOR8] zeigte uns ihre lieblingsgeschäfte und ich war ganz freudig überrascht,
dass ich die gelegenheit hatte, meiner bloggerfreundin bianca von LIMETREES einen spontan besuch abstatten zu können! wir hatten ja schon so einigen quatsch zusammen erlebt, aber ich hatte tatsächlich noch nie ihren laden gesehen…
holly [DECOR8] showed us her neighorhood with favorite shops. i was suprised to find myself near the store of my dear bloggerfriend bianca from LIMETREES so that i could stop by sontaneously! we’ve had some silly times together before, but actually i’ve never had been to her shop…

bei bianca im laden findet ihr alles, was das kleine, kreative DIY-herz begehrt, wie zauberhafte stoffe, knöpfe und bänder (auch meine designs übrigens ;) …
at bianca’s store you can find everything your little, creative  DIY-heart longs for, like gorgeous fabrics, buttons & ribbons (also my designs by the way ;) … 

… oder auch einfach nur zauberhaften, kleinen schschnickeldi zum verschenken und selbstgehalten!
… or adorable darling stuff to give away or to keep yourself!

es war schön, bianca endlich mal in ihrem laden treffen zu könne. ich denke, die überraschung war gelungen, auch wenn sie eine volle hütte und wenig zeit hatte! 
it was awesome, to meet bianca at her store, although she was quite busy as the room was crowded with customers. i think, i really managed to surprise her! 

ich habe übrigens einen zauberhaften weihnachtsengel von RICE.dk  als geschenk für luzie gebracht. der hängt nun an ihrer zimmertür, so süß! ich muss noch ein foto davon machen… 
falls ihr noch weihnachteinkäufe zu erledigen habt, wünsche ich allseits HAPPY SHOPPING und einen schönen 3. advent! biancas laden findet ihr hier, falls ihr voebeischauen möchtet:
i purchased a cute little christmas angel by RICE.dk for luzia a gift by the way. she hung it up on her door… so sweet. gotta take a picture of that…
do you have still to go for
some christmas gift this weekend? then i wish you HAPPY SHOPPING
everyone and have yourself a cozy 3rd sunday of advent!you can find bianca’s store here, if you want to stop by:
home of limetrees – schwarzer bär 3 – hannover – germany 
[geöffnet: MO – FR von 10-18 Uhr und SA von 11-16 Uhr]
und hier geht’s zum: limetrees webshop
P.S. 2012 ist für mich ein unglaubliches jahr, denn auch dieses wochenende bin ich schon wieder unterwegs. falls ihr schauen möchtet, wo ich mich herumtreibe, dann guckt doch einfach bei INSTAGRAM @luziapimpinella und/oder TWITTER @luziapimpinella vorbei… 
P.S. 2012 is a really amazing year for me. i’m off for some weekend trip again! if you want take a peek where i’m bound for, just check out INSTAGRAM @luziapimpinella and/or TWITTER @luziapimpinella
HAMBURG TRAVEL

rocky rockt.

ich beginne mal mit einem outing. eigentlich bin ich ja kein besonders großer fan davon, wenn leute mitten im gespräch unvermittelt in gesang ausbrechen… musicals schaue ich mir also nur bedingt gern an. als aber neulich die einladung zur medienpremiere des ROCKY musicals im hamburger operettenhaus bei mir ankam, habe ich sofort zugesagt. denn… jetzt kommt noch ein outing… ich bin nämlich ein ROCKY-fan! ich habe keine ahnung, wie oft ich als teeny die rocky-filme (vorzugsweise teil 1-4) zusammen mit meiner besten freundin auf video gesehen habe. glaubt mir, es gibt passagen, die kann ich heute noch auswendig mitsprechen. 
last weekend i was invited to see the ROCKY musical press premiere here in hamburg at the operettenhaus. well, to be honest i’m not such a big musical fan, but i am a very big ROCKY fan, so i was looking forward to this event. i was wondering though how one could manage to transform the 1976 movie into a musical. these guys did a fabulous job and i left the place totally amazed and in love with this play! i’m sorry, that you have to use an online translator today to read about the details… i hope you don’t mind. i try to write in englisch whenever i can, but sometimes words are just missing to describe things properly… ;) but let me tell you, that i really hope this german musical will conquer the big stages of the world on new york’s broadway and london’s west end.
instagram fotos der ROCKY musical premiere im hamburger operettenhaus

ich war sehr gespannt, was mich da erwarten würde. die ROCKY story von 1976 als musical, das konnte ich mir nur schwerlich vorstellen. ich würde das ganze sehr kritisch beäugen… also ab auf die reeperbahn zur premiere, als begleitung meine liebe bloggerfreundin frau HAMBURGER LIEBE im schlepptau!

szenenfoto der ROCKY musical premiere im hamburger operettenhaus / pressematerial von stage

die hauptdarsteller DREW SARICH als rocky und WIETSKE VAN TONGEREN als adrian haben nicht lange gebraucht, um mich zu knacken. er ganz unbeholfener underdog (man hatte fast das gefühl, wirklich den jungen SYLVESTER STALLONE von 1976 auf der bühne zu sehen), sie ganz verschrecktes mauerblümchen. eine tolle besetzung! der plot hält sich nah am original, hat jedoch einen größeren fokus auf der liebesgeschichte zwischen rocky und adrian. ein bisschen mehr raum für romantische musicalmomente musste natürlich sein. man kann alles schaffen, wenn man nur nicht aufhört, an sich selbst zu glauben… selbst aus dem rockyfilm ein bühnenstück mit gesang machen.
 
“die nase hält noch!” … natürlich kommt man bei den songs, wie eigentlich immer wenn ein musical in deutscher sprache gesungen wird, um ein paar reim-dich-oder-ich-fress-dich-momente nicht herum. aber der charme der darsteller lässt einen leicht darüber hinwegschmunzeln.

szenenfoto der ROCKY musical premiere im hamburger operettenhaus / pressematerial von stage

das bühnenbild ein knaller… bei der legendären schlachthofszene hängt die bühne voller (plastik)rinderhälften, ein raunen geht durch das publikum. die trainingsszenen sind rasant, rocky scheint sich auf der bühne in unzählige rockys zu duplizieren, projektionen auf leinwänden sorgen für zusätzliche dynamik. “risin’ up, back on the street. did my time, took my chances.” das bühnenstück nimmt wirklich kontinuierlich an fahrt auf. respekt! 
respekt auch für die 3 rohen eier, die rocky während jeder aufführung wegtrinkt, ohne mit der wimper zu zucken. erneut geht ein raunen durchs publikum und man macht sich unvermittelt sorgen, ob drew sarich nicht irgendwann nach etlichen vorstellungen einen eiweißschock erleiden könnte. brrrrrr.
für mich als fan von 70er jahre style auch absolut erwähnenswert: die kostüme! die girls von boxgegner APOLLO CREED (terence archie) sind der absolute hingucker und ihre frisuren ließen mich dann auch ganz schnell über die fehlende haarpracht von apollo hinweg sehen.

szenenfoto der ROCKY musical premiere im hamburger operettenhaus / pressematerial von stage

als der kampf naht, hat die sowieso schon beeindruckende bühnentechnik noch eine fantastische überraschung parat. das publikum in der vorderen parkettmitte steht auf und betritt selbst die bühne, um auf einer tribüne hinter dem boxring als zuschauer platz zu nehmen. der boxring selbst bewegt sich in den nun freien raum mitten im parkett, scheinwerfer und großbild-leinwände werden heruntergefahren… echte boxarena-stimmung kommt auf. man ist quasi mittenmang! APOLLO betritt mit einem mega-bohei die bühne, rocky eher leise und der kampf beginnt.
szenenfoto der ROCKY musical premiere im hamburger operettenhaus / pressematerial von stage

fäuste, spucke und schweiß fliegen, platzwunden bluten, die stimmung bis zum bersten gespannt, obwohl doch jeder weiß, wie es ausgehen wird. gespräche in den ringecken kann man auf den großen leinwänden mitlauschen. fantastisch choreographierte zeitlupenmomente im kampf steigern die stimmung nur noch…

szenenfoto der ROCKY musical premiere im hamburger operettenhaus / pressematerial von stage

…und dann nach runde 15, der geschundene, blutende sieger ROCKY balboa ruft…. “AAADRIAAAAN! wollsocke im hals. nichts hält einen mehr auf den sitzen. tosender applaus.

instagram fotos der ROCKY musical premiere im hamburger operettenhaus

als dann auch noch SYLVESTER STALLONE  in person auf die bühne in den boxring tritt, kreischen frau HAMBURGER LIEBE und ich nochmal aus voller kehle. irgendwie teenymäßig, aber egal. “yo, hamburg! this is surreal!” brummt SLY. ja, das war es wirklich…. und absolut grandios! für mich ein absoluter punktsieg.
welturaufführung in deutschland…. das ist ja auch etwas ganz neues und besonderes. ich hoffe, der new yorker broadway und das londoner west end haben an diesem wochenende nach hamburg geschielt, denn wenn nicht, dann haben sie echt was verpasst. dieses musical hat das potential die welt zu erobern, wenn ihr mich fragt.
nun, susanne und ich haben danach den hamburger kiez nicht mehr erobert, aber zumindest die nächste currywurst-bude. ein gelungener abschluss eines tollen abends. ROCKY und currywurst, das knallt.

 
P.S. man hat mir übrigens noch ein paar “bewegte” bilder für morgen versprochen, denn filmen und fotografieren durften wir selbst natürlich nicht. die werde ich dann so schnell wie möglich nachreichen. ich bedanke mich an dieser stelle ganz herzlich bei STAGE entertainment, die mich mit einer begleitung zu diesem premierenabend eingeladen haben. es hat mich sehr gefreut! ihr als LESER  dürft sicher sein, meine begeisterung ist ganz meine eigene und das bleibt sie auch! ;)

PHOTOGRAPHY TRAVEL

pink berlin

passend zu unserer FARBE DER WOCHE… ein paar fotos, die ich letzten november in BERLIN geschossen habe…
these are some shots i took in BERLIN last november… matching our COLOR OF THE WEEK… 

ich wünsche euch eine wunderbares wochenende… wo immer ihr es verbringt!

i wish you a lovely weekend… wherever you spend it!

TRAVEL

bekloppte börlin nachlese

ganz schön kalt ist es hier geworden… und als ich heute so durch die gegend schlotterte, musste ich wieder an ein wettertechnisch recht ungemütliches, dafür total unvergessliches BERLINwochenende denken. mir fiel ein, dass ich euch (mit freundlicher genehmigung von allen beteiligten bekloppten) noch ein paar fotos zeigen wollte…
it’s getting cold around here… and as i was freezing today a chilly but memorable BERLIN weekend came back to my mind. i remembered that i still wanted to show you some crazy shots ( by courtesy of all the loonies involved)…
 
 blogger meet-up berlin

blogger meet-up berlin

blogger meet-up berlin

aufgenommen mit meiner lomo SPINNER 360°… ich liebe diese herrlich spinnerten  aufnahmen. was für eine eine grandiose erinnerung an unser mädelswochenende! hach…
shot with my lomo SPINNER 360°… love these kinda daft shots so much. what a great memory of our  awesome girls weekend!
TRAVEL

campo dei fiori… roma.

mein allerliebstes ziel unserer ITALIENtour in diesen sommer, war weder die toscana, noch sardinien, es war eindeutig  ROM! ja, trotz der brüllenden hitze im juli. ich liebe brüllende hitze. ich habe es genossen, dass die römer kaum die sonst übliche SIESTA machen und das in rom das leben tobt… den ganzen tag und ohne pause!

und weil heute MARKTTAG ist, nehme ich euch mit auf den CAMPO DEI FIORI. dort findet fast jeden tag am morgen einer der beliebtesten obst- und gemüsemärkte roms statt. wunderbar trubelig und bunt ist er und wenn man eine pause braucht, setzt man sich einfach auf einen cappuccino in eine der zahlreichen TRATTORIAS rund um den platz und beobachtet das marktleben ganz gemütlich.

the destination i loved the most during our ITALY trip this summer wasn’t the tuscany or sardinia… it was ROME! yes. i loved it so much despite the blistering heat. actually i love blistering heat. well, and i must admit i also loved the fact that the romans mostly don’t care about SIESTA times… life is humming there. all day long! 

and just because it’s MARKET DAY today, let’s take a walk around the CAMPO DEI FIORI. there’s an everyday (exept sunday) farmers market in the morning on the piazza. it’s one of the most famous markets in rome and so no wonder there is an awesome hustle and bustle around this place. if you need a little rest, you just sit down in one of the many TRATTORIAS and have yourself a cappuccino. just relax and watch the market life…


in rom haben wir uns komplett verliebt. wir kommen wieder!

we really fell in love with rome. we’ll be back fur sure!

P.S. ich bin heute noch nicht dazu gekommen, mich durch unsere BEAUTY IS WHERE YOU FIND IT collage zu klicken… aber ich habe den eindruck, als wäre es eine reise über alle märkte der welt. wahnsinn! danke, dass ihr immer so zahlreich mitmacht! auch, wenn ich längst nicht genug zeit habe, um überall zu kommentieren, freue ich mich über jeden, der spaß an unserem fotoprojekt hat und dabei ist. ihr rockt diese aktion!

ihr lieben, ich bin total groggy heute… OKTOBERthemen gibt es dann morgen. versprochen. erst einmal, gute nacht! ;)

P.S. i didn’t manage yet to browse through our BEAUTY IS WHERE YOU FIND IT collage today… but it seems like we created a journey to markets all over the world. that is totally awesome! thank you for joining this photo project every week! i really appreciate every entry although i can’t find the time to leave comment everywhere. you rock this thing! 

i feel so groggy right now, folks… i promise to come up with the OCTOBER challenges tommorrow. good night for now. ;) 

HAMBURG TRAVEL

blogger im porzellanladen

blogger in a china shop

jawohl! denn fettige griffel an jungfräulichen prozellan sind nix gut! das habe ich gestern abend beim 3. meet-up mit den hamburger bloggermädels gleich mal gelernt. wir verbrachten einen wunderbaren abend beim PORZELLANFRÄULEIN und durften uns kreativ verausgaben. 
[the sign says: wash your hands please! the prozellanfräulein is kinda strict in that point!] yes. because greasy fingers on virgin bone china isn’t a good idea. that’s one thing i learned last night at the 3rd hamburg bloggers meet-up. we spent our time at the lovely PORZELLANFRÄULEIN shop and got creative.

mein allabentliches halbacht-formtief war schnell überwunden, als WIEBKE, das prozellanfräulein persönlich, in absolut liebenswert-mitreißender art allen ahnungslosen erste arbeitseinweisungen gab. man muss wiebke einfach auf anhieb gern haben!
i overcame my all-evening “halfpastseven poor form” quite quickly when WIEBKE, the prozellanfräulein in person, started to introduce us to the how-to in china painting.  she did it in such an adorable inspiring way you just gotta love her. 

aber zuvor musste erst einmal zur begrüßung angestoßen werden. ist ja schließlich ein mädelsabend. 

but before we started we had to clink glasses to welcome everyone… after all it was a girls night out. 

mal im laden umschauen…

taking a first walk around the shop…

angesichts der unendlichen möglichkeiten, die sich mir da eröffneten, war ich erst einmal komplett inspirationslos! gebt mit zuviel auswahl und ich weiß gar nicht, was ich nehmen / machen soll… mein ewiges leid! 

i was totally overwhelmed and honestly overextended facing all the possibilities. it’s my alltime personal dilemma… give me a wide choice of whatever and i am paralized… almost unable to choose whatever! dang.

aber ich hatte ja noch ein bisschen bedenkzeit, denn vor der kreativarbeit durften antipasti geschlemmt werden. 
thank goodness i had some more time to think it all over as we were offered some delicious antipasti first. 

zur not hätte es auch ein gestempelter spruch auf einer tasse getan… “travel more work less” wäre doch ganz nach meinem geschmack. mal sehen.

i a pinch i would have stamped a nice saying on a mug…. something like “travel more work less” would surely fit perfectly for me.

frau HAMBURGER LIEBE war außerordentlich inspiriert. am ende des abends hatte sie drei tassen verschönert.
mrs. HAMBURGER LIEBE was amazigly inspired. at the end of the evening she had three painted mugs.

FRAU SIEBENs schüsselmalerei war perfekt auf ihr outfit abgestimmt… 

FRAU SIEBEN‘s porcellain painting matched her outfit perfectly

 

frau FORMTIERE war nicht zum ersten mal beim porzellanfräulein und perfekt vorbereitet, um für ihre tochter einen pastateller zu kreieren.

mrs. FORMTIERE has been at the porzellanfräulein shop before and came well pepared to paint a pasta plate for her daughter.

frau KÄNNCHEN knipst ihr fertiges werk… natürlich mit sternchen drauf… wieso wundert mich das nicht? 

frau KÄNNCHEN shooting her finished creation… a design including stars, what else? 
 

und ich…? ich wäre wohl weitgehend uninspiriert geblieben, wenn nicht TASTESHERIFF clara mit einem häschen vorbei gehoppelt gekommen wäre. danke, claretti… für’s lösen meiner blockade. mein ergebnis: hase vor grasbüschel. minimalistisch, aber herzallerliebst. ich freu mich schon auf den fertigen teller, der bis nächste woche fertig glänzend glasiert und gebrannt sein wird.
and what abou me…?  i probably would have been stuck in my personal blockade, but then TASTESHERIFF clara hopped came along with a little rabbit. thank you, claretti for saving me from a creative vacuum. so this is my piece of china: little rabbit and tuft of grass. quite minimalistic but i love it. 
mädels… das war wieder toll mit euch! 1000 DANK an eva, die JAGENTIN und meine liebe CLARA für’s organisieren des abends!  mit dabei, aber leider nicht so richtig auf meinen fotos verwewigt, waren noch… jasmin von ELBMADAME, susanne von SERENDIPITY BLOG , maria von VILLA STOFF, susanne von LIESCHEN HEIRATET, katrin von MY LITTLE DELIGHTS, janina von MY PINK LAGOON, ann-christin von HAFENMÄDCHEN und katrin von HAPPY HOME BLOG. bis bald!
girls… the date was fun! THANK YOU so much eva from JAGENTIN and dear CLARA for the organization!  also in the game, but somehow not captured in my pics, were… jasmin from ELBMADAME, susanne from SERENDIPITY BLOG , maria from VILLA STOFF, susanne from LIESCHEN HEIRATET, katrin from MY LITTLE DELIGHTS, janina from MY PINK LAGOON, ann-christin from HAFENMÄDCHEN und katrin from HAPPY HOME BLOG. see you soon!
TRAVEL

angesichts des schiefen turms…

facing the leaning tower… 

… von PISA scheint jedes menschliche wesen mit kamera sich mit freuden zum honk zu machen. 
… of PISA every human being with a camera seems to act like dork gladly.

natürlich sind wir da keine ausnahme von dieser regel gewesen! wie ihr nachfolgend sehen könnt…
surely we were no exception from this rule! as you can see…

 
yay!
TRAVEL

travel toskana | ein spaziergang in lucca

a sunday walk in lucca
nachdem ich euch gestern schon auf eine pizza mit nach LUCCA genommen habe, möchte ich euch heute einfach noch ein bisschen mehr von der stadt zeigen… vielleicht habt ihr ja lust auf einen virtuellen sonntagsspaziergang. 
after i took for a pizza in LUCCA yesterday, i’d love to show you some more of the town today… well, if you want to take a virtual sunday walk with me.
[panorama der PIAZZA DELL’ANFITEATRO” … panoramic view of the PIAZZA DELL’ANFITEATRO]
[kathedrale san michele in foro … basilica san michele in foro]

[luzie and der kathedrale SAN MARTINO… luzie at the basilica SAN MARTINO]
[blick über lucca vom turm des PALAZZO GUINIGI aus… view over lucca from top of the PALAZZO GUINIGI tower]
[auf dem turm des PALAZZO GUINIGI wachsen bäume… there are trees growing on top of the PALAZZO GUINIGI tower]
 
ich werde den sommer schrecklich vermissen.
i feel i will miss summer badly.
TRAVEL

travel toscana | kleine pizzeria in lucca – großer geschmack

tiny pizzeria – big taste
pizza ist jawohl der klassiker am samstag abend, auch wir hatten pizza heute abend. doch unendlich viele richtig gute pizzas (pizze… pizzen… da scheiden sich ja die deutschen sprachgeister)  hatten wir in diesem sommer in unserem ITALIENurlaub. begeistert waren wir zum beispiel von der kleinen  und ältesten pizzeria der stadt LUCCA… der PIZZA da FELICE. habt ihr lust auf ein stück?
having a pizza is a kinda saturday night classic, isn’t it? we had a pizza for dinner, too. but we also had countless amazing good pizzas (pizze… what ever the correct plural in english might be) on our ITALY trip this summer. in LUCCA we had some at a small pizzeria called PIZZA da FELICE, which is the oldest pizza place in town. wanna share a piece with us?

 

ich mag so urige kleine lokale, die haben mit ihren stehtischen und den gekachelten wänden einen ganz eigenen charme und oft unglaublich gutes essen. wenn ihr also mal in LUCCA seid…
i really love tiny food places like this. they have such an own charme with their bistro tables and tiled walls. so don’t miss this one when you’re in LUCCA…

PIZZERIA da FELICE
via buia 12 
lucca, italy
p.s. dort bekommt ihr übrigens auch CECINA, eine art pfannkuchen aus kichererbsenmehl und seines zeichens eine italienische spezialität. 
p.s. you also get CECINA there, which is an italian specialty… a kind of pancake made of chickpea flour.
UNCATEGORIZED

documenta13

als wir neulich feststellen, dass wir die DOCUMENTA verpassen würden, wenn wir nicht bald in die puschen kämen, haben wir unsere wochenendpläne kurzfristig geändert und die liebe familie besucht. die wohnt nicht weit entfernt von KASSEL, wie praktisch. mit meiner mom im schlepptau haben wir also einen ausflug durch die aktuelle zeitgenössische kunst gemacht. 
when we found out lately that we’ll have to hurry to see the DOCUMENTA before it’s gone, we shortly modified our weekend plans… we went for a familiy meet-up as my folks live near KASSEL. so my mom and we three took a trip into actual contemporary art on saturday.

 

ich bin ein kunstfan. schon immer. aber ich werde nie ein kunstexperte sein. möchte ich eigentlich auch gar nicht… ich lasse nämlich gern meinen bauch darüber entscheiden, was ich als kunst empfinde und was nicht. ich stehe davor, schaue und empfinde irgendetwas (dann ist es für mich persönlich kunst) oder auch nicht. was kunstexperten dazu sagen ist mir eigentlich wurscht.

i’m an art fan. i’ve always been. but i’ll never ever be an art expert. honestely i don’t even want to be one… i like to let my gut decide if something feels like art to me (personally) or not. i look, i feel or i don’t feel anything. it’s as simple as that. i don’t care about what experts say.

ich muss zugeben, leider war nicht so sehr viel kunst dabei, die mich wirklich erreichte. (wir haben aber auch bei weitem nicht alles gesehen. das ist an einem tag einfach nicht zu schaffen.) ich mochte jedoch sehr den RAHMENBAU, der schon seit der documenta6 1977 neben der documenta-halle steht. 
to be honest… not that many artworks felt intriguing to me this time. (we didn’t see everything though … it’s impossible to  manage in just one day.) many objects just didn’t reach me. but i still loved the RAHMENBAU from the documenta6 in 1977 that is set up next to the documenta hall.

… und architektonische kunstwerke, die man auch ohne documenta immer in kassel bewundern darf,  haben mich beeindruckt… zum beispiel die ORANGERIE. wunderschön.
… and i was totally smitten by the architectural art that one can see in kassel not only at documenta times but everyday… like the beautiful ORANGERIE.

in der NEUEN GALERIE konnte man neben den docomenta-exponaten, natürlich auch die dauerausstellung sehen. diese hatte wiederum viel für meinen ganz persönlichen kunstgeschmack zu bieten. ich freute mich zum beispiel sehr über WARHOL und  BEUYS.

besides the docomenta exhibits we saw the permanent exhibition of the NEUE GALERIE. i loved many of the artworks there, especially the art of WARHOL and  BEUYS. i really have a soft spot for them.

mein persönliches dilemma des tages… die unglaubliche 3D collage von GEOFFREY FARMER wäre ein documenta exponat gewesen, dass mich wie kein anderes beeindruckt hätte, doch die schlange vor dem ausstellungsraum innerhalb der NEUEN GALERIE war ewig lang, die wartezeit mit gut 40 minuten angegeben. es war schon spät und die restliche familie war müde und hungrig… nun ja, so blieb mir nur der blick über die köpfe der wartenden menge… aus der ferne. mein herz blutet immer noch, dieses grandiose werk nicht aus der nähe gesehen zu haben.
this was my personal dilemma of the day… i really would have loved to see the totally amazing 3D collage by  GEOFFREY FARMER. this documenta exhibit would have surely knocked my socks off! but people were lined up like forever and waiting time was about 40 minutes. it was already late and the family was starving… well, i had a short glance from afar. i’m so sad that i didn’t see it closely. weeeee….

wer jetzt das gefühl hat, noch ganz schnell auf die DOCUMENTA zu müssen hat noch ein paar tage bis zum 16. september zeit. 
i you feel like modify your own plans for next weekend, too… you’ll have the chance to visit the DOCUMENTA until september 16th.

wie gesagt… die familie war hungrig… ;) unser abschluss eines wirklich tollen tages.

as i said… family was starving… ;) it was a lovely day indeed.

UNCATEGORIZED

berliner grün

berlin green
das damals noch frühlingshafte grün habe ich in meinem archiv frisch gehalten. es stammt noch von unserem mädelswochenende in BERLIN… und heute passen die grünen berliner impressionen einfach wunderbar ins aktuelle ‘BIWYFI projekt.
all these greens were spring greens back then and i kept them fresh in my archive. i shot them on our girls weekend in BERLIN… and today they fit in HERE just perfectly.

 

 

 

 

 

 

 

unsere gemeinsame GREEN COLLAGE ist so ein augenschmaus. danke, dass ihr wieder alle so begeistert dabei seid! vielleicht sollten wir in der kälteren und dunkleren jahreszeit immer ein farbthema pro monat haben? das muntert immer so herrlich auf und dann fällt das warten auf die nächsten maiglöckchen vielleicht etwas leichter… was meint ihr?
our GREEN COLLAGE is such an eye candy today. thank you all for joining so enthusiasticly! maybe we should have a color theme every month throughout the more chilly and darker season? i feel like colors always ease my mood and perhaps waiting for the next lillies of the valley will be less hard… what do you think?
UNCATEGORIZED

bolgheri

ich hatte euch ja erzählt, wie das war mit uns und der TOSKANA und den hummeln. also machten wir uns schon am ersten nachmittag auf den weg nach BOLGHERI. etwas abenteuerlich zugegebenermaßen, denn unser scout des tages hatte “die kürzeste route” vom navi berechnen lassen… wir lernten also gleich mal, dass in der toskana auf jeden fall die “schnellste route” diejenige welche ist, denn die kürzeste kann ewig dauern, wenn man plötzlich kilometerlang auf schotterigen feldwegen mit schlaglöchern so tief wie swimmingpools unterwegs ist.
i told you about us and the TUSCANY and the ants in our pants lately. so we went on a trip to BOLGHERI on the very first day after our arrival. it was an adventuresome ride as our scout of the day asked the satnav for the “shortest route”. we quickly learned that we should have asked for the “fastest route”. because the shortest might go on like forever when you drive dirt roads with chuckholes as deep as swimmingpools.
irgendwann wurden wir jedoch dann mit dem wunderbaren anblick der langen VIA DEI CIPRESSI belohnt, bevor wir endlich in dem idyllischen, kleinen ort ankamen. wir schlenderten herum… hatten das erste italienische eis des urlaubs (es sollte das erste von unzähligen werden)… und die erste pizza (auch die erste von sehr vielen). wenn ihr lust habt, noch einmal virtuell mitzuspazieren, nehme ich euch gerne mit…
when we finally made it we were rewarded with the amazing view of the long VIA DEI CIPRESSI, before we arrived at the idyllic, small town. we strolled around… had our first italian ice cream of our holiday (the first of countless more)… and our first pizza (also the first of many more). maybe you’d like to take a virtual walk with me…

… und jetzt erst einmal… gute nacht!

… and for now… good night!