Browsing Tag

los angeles

TRAVEL

travel california | das manhattan 6-men beach volleyball spektakel

travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella

beach volleball turniere gibt es ja wie sand am meer. aber wohl kaum ein bunteres und verrückteres als das MANHATTAN  6-MEN nahe LOS ANGELES. wir hatten einen heidenspaß, als wir uns vor ein paar jahren auf unserer KALIFORNIEN RUNDREISE unter die volleyball-meute mischen konnten {dieser tage fand das turnier übrigens wieder einmal statt}. das besondere am 6-men ist nämlich, dass die mannschaften in verkleidung spielen. wo auf der welt sieht man schon sechs MAGNUMs mit schnurri plus bärtigen ersatz-magnums in hawaii-hemden volleyball spielen? oder eine horde von süßen GLÜCKSBÄRCHIS? ja,genau… 
beach volleball tournements are dime a dozen in the world. but there’s probably no more colorful and crazy ones than the MANHATTAN 6-MEN in LOS ANGELES country. we really had a blast when we mingled the volleyballer crowd a few years ago while on a CALIFORNIA ROADTRIP. the very special thing about the 6-men is, that all players come dressed up. so where else in the world you can watch six MAGNUM P.I.s with moustaches play in their aloha shirts? or a bunch of sweet CARE BEARS? yeah, right… 

travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
travel | california roadtrip | manhattan  6-men beach volleyball turnier | luzia pimpinella
… und deswegen sind
meine schnappschüsse vom manhattan beach 6-men auch mein heutiger
beitrag zum #BIWYFI thema im august ALLE FARBEN DER WELT. denn dieses event ist wirklich ein farbflash! 

seid ihr auch schon bei der foto-challenge dabei? 

… that’s exactely why i thin these manhattan beach 6-men snapshots are a perfect entry for our current #BIWYFI topic ALL THE COLORS OF THE WORLD. because this event really is a pop of color! 

did you join the photo challenge with some colorful shots yet?

TRAVEL

travel tuesday | L.A. farmers market

ich finde ja immer noch, dass LOS ANGELES ganz zu unrecht unter einem etwas angekratzen image unter kalifornien-reisenden leidet… deshalb will ich daran heute nochmal ein bisschen polieren. L.A. mit lieben freunden zu erkunden, hat sicherlich eine ganz besondere qualität. aber ich denke, das ausflugsziel, dass wir nach unserem tag im GETTY CENTER im auge hatten, dürfte auch euch gefallen.
i still think that LOS ANGELES suffers a bit from a bad image among california travellers… so i’d like to carry on polishing it up a bit. to visit L.A. in the company of lovely friends surely is something special, but i really think you’ll like our destination we headed for after the day at the GETTY CENTER, too.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | friends: A & L

ein bisschen k.o. und mit knurrendem magen machten wir uns auf zum FARMERS MARKET. der markt  ist eine institution seit 1934. das foodie-herz schlägt hier höher… neben klassischen amerikanischen appetitlichkeiten, findet man in dem freiluft food-court asiatische, latein-amerikanische und orientalische küche, obst-und gemüsestände, einen fleischer und kleine shops mit spezialitäten. definitiv ein wirlich guter ort für knurrende mägen!

we were a little tired and had a growling stomach when we started off to the FARMERS MARKET. the market is a real landmark since 1934. it makes the foodie’s heart beat faster. you can find all american classic food next to all kinds of ethnic cuisines – asian, latin-american and oriental. there are grocery stores, a butcher shop and little shops with specialities all over this outdoor food court. definitely a good place for growling stomaches!

luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | farmers market los angeles | bob's coffee & doughnuts
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.

es ist klar, dass wir, als bekennende suacenabhängige, diesen shop mit einem üppigen einkauf verließen…
it’s perfectly clear that we, as being self-confessed sauce addicts, left this shop with a variety of hot stuff… 

luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | friends: A & L  
was anna da hinten in der hand hat, ist übrigens ein riesiges stück BEEF JERKY. kann man mögen… muss man aber nicht… ;) aber man sollte zumindest gesunde zähne zum abbeißen haben.
this thingy that anna holds in her hands is a giant piece of BEEF JERKY by the way… some like it, some hate it. ;) at least you better have some healthy teeth to be able to bite it off.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | farmers market los angeles | bennets ice cream

nach dem besuch im farmers market wussten wir dann übrigens auch, wo die rentner von los angeles ihren tag so verbringen, mit klönen, lesen, einfach schauen, kartenspielen und damit, ihre zeit zu genießen… eine nette vorstelung, sich so den lebensabend zu vertreiben, wenn ihr mich fragt.
by the way… after visiting the farmers market we know where the L.A. pensioners spend their days with  talking, reading, watching, playing cards and having a good time… a very nice idea of spending one’s sunset years, if yo ask me.

luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.
luzia pimpinella BLOG | travel tuesday | kalifornien: farmers market los angeles | california: farmers market L.A.

ihr findet den farmers market hier in der 3rd street ecke fairfax avenue… geöffnet ist er 7 tage die woche: montag – freitag : 9 – 21 uhr, samstag 9 – 20 uhr, sonntag 10 – 19 uhr. viel spaß! 
you find the framers market here at 3rd street and fairfax avenue… and it’s open daily: monday – friday 9 am to 9 pm, saturday 9 am to 8 pm  and sunday 10 am – 7 pm. have a good & yummy time!  
TRAVEL

travel tuesday | getty center L.A.

bei den kommentaren zum letzten TRAVEL TUESDAY posting beschlich mich wieder einmal der verdacht, dass L.A. einen schlechteren ruf hat, als es verdient. darum möchte ich heute nochmal eine lanze für LOS ANGELES brechen! es hat nämlich viel mehr zu bieten als hollywood-oberflächlichkeit und schickilacki rodeo drive getue…
looking at the comments on my last TRAVEL TUESDAY posting i got the feeling that L.A.’s reputation is worse than it deserves to be. so i’d like to take up the dudgels for LOS ANGELES today! it has so much more to offer than hollywood shallowness and superfancy in-crowd rodeo drive fuss…

… das GETTY CENTER zum beispiel! der beeindruckende gebäudekomplex des architekten RICHARD MEIER aus kalkstein und glas in den BRENTWOOD hills thront hoch über der city mit einem atemberaubenden ausblick. für architektur-liebhaber ist es ein wahrgewordener traum in weiß. sofort schockverliebt war ich in die skulptur BOY WITH FROG von CHARLES RAY.
… the GETTY CENTER for example! the amazing stone and glass and building complex built by architekt RICHARD MEIER is located in the BRENTWOOD hills overlooking the city in the most awesome way. for lovers of achitecture it’s like a dream that came true all in white. arriving the place i was instantly smitty by CHARLES RAY’S sculpure BOY WITH FROG.

der eintritt zum getty center und zu allen ausstellungen ist übrigens frei, lediglich eine parkgebühr ist zu zahlen. eine schienenbahn bringt einen vom parkhaus hinauf zum museum.
admission to the getty center and all of it’s exhibitions is free by the way, you only have to pay a parking fee at the entrance. a train takes you from the parking lot to the museum.

 

der tag war perfekt für einen besuch. wir waren mit NANCY [fledge flying is easy] und ihrer unglaublich süßen tochter ANNA unterwegs und hatten spaß. kein wölkchen trübte den blauen himmel, der all das weiß noch viel mehr strahlen ließ. alle farben, alle linien kamen mir an diesem tag fast unnatürlich klar vor. unglaublich schön.
the day was more than perfect. we enjoyed our time together with NANCY [fledge flying is easy] and her adorable daughter ANNA. the sky was cloudless and all that blue even brightened up the white of the building. the colors and the lines seemed so unnatural crisp that day. it was just amazing.

das kunstsammlung des GETTY MUSEUMS gehört zu den umfangreichsten der welt, ursprünglich zusammengetragen vom öl-magnaten und milliardär JEAN PAUL GETTY. neben der daueraustellung [die die SCHWERTLILIEN von VAN GOGH beinhaltet!], gibt es zahlreiche tempöräre austellungen. wir sahen faszinierende KUBA FOTOGRAFIE von walker evans und eine unglaubliche kollektion an französischen möbeln, kleidern und luxusgegenständen unter dem titel PARIS: LIFE & LUXURY.
the art collection of the GETTY MUSEUM is surely one of the comprehensive in the world. it was originally carried together by the oil-tycoon and billionaire JEAN PAUL GETTY. besides the  permanent exhibit [including the iris by VAN GOGH!] the museum comes up with temporary exhibitions that are beyond awesome. we saw stunning CUBA PHOTOGRAPHY by walker evans and a collection of french furniture, clothes and luxury items at the PARIS: LIFE & LUXURY exhibition.

trotz der beeindruckenden exponate, ertappte ich mich allerdings immer wieder bei dem gedanken, dass der eigentliche star des getty centers die hinreißende architektur und der traumhaft angelegte garten ist.
though despite all the impressing exhibits, i really felt that the star of the getty center is the architecture itself and also the wonderful garden.

man fühlt sich ein bisschen wie alice im wunderland unter den großen „bougainvillea schirmen“ und beim blick auf das buchsbaum-labyrinth.
you feel a bit like alice in wonderland under the giant, shady „bougainvillea umbrellas“ and looking at the box tree labyrinth.

der GARTEN [entworfen von ROBERT IRWIN] stahlt eine unglaubliche ruhe aus und läd den besucher zum verweilen und ausruhen ein. ich fand ihn wunderbar. 
the GARDEN [designed by ROBERT IRWIN] radiates an athmosphere of calmness and invites the visitor to rest a little. i really loved it.  

wer die traumhafte aussicht nicht nur bei tag genießen möchte, sondern den sonnenuntergang über L.A beobachten möchte, der sollte seinen besuch an einem samstag planen, denn dann hat das museum bis 21:00 uhr geöffnet. alle ÖFFNNGSZEITEN könnt ihr übrigens HIER nachschauen.
if you do not only want to enjoy the marvelous view by day but see the sunset over L.A., you should plan your visit on saturdays. the getty center is open until 9 p.m. then. check out more details about the OPENING HOURS here.

wie alle haben den tag sehr genossen, aber das nächste mal möchte ich auch noch den sonnenuntergang sehen. unbedingt.
we all enjoyed that day at the getty a lot. but the next time i really want to see the sunset as well. unconditionally.

ihr wisst ja, ich finde immer einen grund, warum ich an einen platz den ich sehr mochte zurückkehren muss…

as you probably know by now, i always find a reason to return to a place i loved… 

TRAVEL

travel tuesday | closer to hollywood

hollywood ist ein seltsamer ort. mehr schein als sein irgendwie. ich schätze mal, das ist genau das, was es so anziehend und zu einem echten must-see macht, wenn normalos wie unsereins nach LOS ANGELES reisen.
hollywood is a strange place. it feels like it is more hype like substance somehow. i guess that is exactely what it makes so intruiging for us and a must-see when you travel to LOS ANGELES

natürlich wollte ich in L.A. so etwas obligatorisches und gleichzeitig irgendwie albernes tun, wie das HOLLYWOOD SIGN fotografieren. ganz dringend, ist doch klar! es gibt eine menge tipps, von welchen plätzen aus man die beste sicht auf das wahrzeichen hat. unser reiseführer führte uns zum 3000 canyon lake drive. man sollte am hundepark parken und dann zu fuß weitergehen. ganz ehrlich… ich bin bis heute nicht sicher, ob wir wirklich richtig gegangen sind. aber ich erinnere mich noch an die sportlichen dog walker, den ersten kolibri meines lebens und das auto, das glatt hätte inspektor columbo gehört haben könnte, wenn es denn hellblau gewesen wäre.
being in L.A. i surely wanted to do something madatory and silly at the same time… i wanted to shoot the HOLLYWOOD SIGN, of course! i wanted it badly! there are many tips about the best places to view the landmark sign. our travel guide lead us to 3000 canyon lake drive. we should park our car at the dogs playground and walk the rest it said. honestly… i still don’t know if we even walked the right way. but i remember the sporty dog walkers, the first kolibri i ever saw and the car that could have belong to inspector columbo if it was light blue.

also, vom weg den berg hinauf habe ich keine fotos. ich hatte keine zeit zu fotografieren, weil ich eigentlich die ganze zeit am fluchen war, dass es so unglaublich typisch hildebrandt-isch dämlich wäre, in der sengenden mittagshitze einen berg hochzukraxeln, nur um fotos von ein  paar doofen, weißen buchstaben zu machen. fragt auch besser nicht nach dem konstanten [wenn auch berechtigten] genöle des kleinen fräuleins. ich wollte ein paar mal umdrehen und zum auto zurück gehen, aber herr P. brachte uns dazu, noch bis zur nächsten ecke zu gehen, um wenigstens zu schauen… und zur nächsten… und zur nächsten…
well, i haven’t any shots from our way up the hill. i was to busy cursing that it was so very typical hildebrandt-ish to run up a mountain in the blazing heat of noon, just to photograph some stupid white letters. and you better don’t ask for the contant [actually entitled] nagging of the little fräulein. i was about to turn and go back to the car several times, but mr. P. kept us walking to the next corner to have a look… and the next… and the next… 


… und dann nach einer der ecken standen wir dann mittelndrin in einem film-set. haufenweise hochbeschäftigte menschen, kameras, technisches equipment eine leiche und so’n kram. ups! wir wollten uns schon dezent wieder verdrücken, als eine nette dame in gelbem t-shirt auf uns zukam und fragte, ob sie uns helfen könnte. wir erzählten ihr vom hollywood sign und sie zeigte und den weg [es waren nur nuch ein paar meter]. wir marschierten mitten durch das set von THE CLOSER und sie lud uns ein, doch eine weile zu bleiben, wenn wir mochten.

… and then we stood right in midst of a film set! lots of busy people, kameras, technical equipment, a dead body and stuff. oops! we wanted to back out off this place discretely when a lady in a yellow tee came towards us and asked if she could help. we told her about our search for the hollywood sign and she showed us the way [it was only a few more meters to go]. we walked right through the set of THE CLOSER and she kindly invited us to stay a little. 


KYRA SEDGWICK aka brenda leigh johnson sahen wir nur aus der ferne, mitten im dreh einer szene. aber uns wurde noch eine höhle gezeigt, die vor vielen jahren von menschenhand geschaffen wurde, um als BATMANs höhle zu dienen… dort kam in den 60ern regelmäßig das batmobil herausgefahren. sehr lustig!
we only saw KYRA SEDGWICK aka brenda leigh johnson from afar shooting a crime scene take and retakes. but we were shown a cave nearby which was drilled by men many years ago… to serve as BATMAN’S cave, where the batmobile came out in the 60s. so funny!


nun ja… und elsechen durfte natürlich noch vor dem hollywood sign posen! dafür waren wir ja schließlich gekommen, nicht wahr? 
well, and of course our eselchen [= little donkey] posed in front of the hollywood sign that day. after all that was what we came for, right? 


natürlich zog es uns an diesem tag auch noch in das herz von hollywood. herr P. und ich hatten das GRAUMAN’S CHINESE THEATRE, den HOLLYWOOD BOULEVARD mit seinen sternen und das EL CAPITAN THEATRE zwar schon vor vielen jahren gesehen, aber das kleine fräulein noch nicht. letzte mal, war elvis auch nicht da… was für ein glück wir doch hatten! ;)
we also went to see the heart of hollywood that day. mr. P. and i did see the GRAUMAN’S CHINESE THEATRE, the HOLLYWOOD BOULEVARD mit seinen sternen and the EL CAPITAN THEATRE before, but the little fräulein didn’t see it yet. and actually the last time elvis wasn’t there… lucky us! ;)


für luzie war es tatsächlich etwas ganz besonderes, denn ihre HARRY POTTER idole emma watson, daniel radcliff und rupert grint hatten sich gerade mit hand- und fußabdrücken im beton verewigt. naja, und ich…. ich traf auch ein idol meiner kindheit… 
to see it all was really special for luzie. her idols from the HARRY POTTER movies, emma watson, daniel radcliff and rupert grint had just immortalized their hand- and foot-prints. well, and i meet an idol of my childhood, too…
UNCATEGORIZED

i LOVE lomography

dass stephan unterwegs ab und an eine vollbremsung machen muss, weil ich im vorbeifahren irgendwas gesehen habe, was ich jetzt dringend näher begucken und vor allem fotografieren muss, daran hat sich die ganze familie schon gewöhnt. der lieblingsmann bremst mittlerweile auch schon mal ohne ansage meinerseits. wenn ich dann überrascht gucke, dann heißt es zum beispiel… „ich habe da hinten einen pinken mustang gesehen, ich dachte, den würdest du gern fotografieren!?“ ich LIEBE meine lieben für sowas. sie bringen meinem foto-knall soviel verständnis und vor allem eine unglaubliche geduld entgegen. 
my family is quite used to the fact that stephan sometimes has to slam on the brakes just because i saw something i must look at or shoot urgently. meanwhile the hubby sometimes stops because he saw something i might love to photograph, like… „i spotted some pink mustang there and i thought you might love to shoot it!?“ i really LOVE my lovelies for that. they do have so much understanding and an amazing amount of patience for me to be round the bend when it comes to photographing.
eine vollbremsung des letzen sommers war in west hollywood, los angeles vor dem lomography gallery store.
die entdeckung war zufällig, dabei bin ich schon lange ein fan der LOMOGRAPHY, ihrer ganz speziellen fotografie und der bunten
plastikkameras. ende der 90er kaufte ich meine erste lomo, eine ACTIONsampler.
one full braking of last summer was in west hollywood. los angeles in front of the lomography gallery store. without having a clue it was there we passed accidentially, although i’ve been a fan of LOMOGRAPHY for a long time. i purchased my first ACTIONsampler in the late 90s
in dem store hätte ich stunden bleiben und schauen können… allein die riesige fotowand!!!
i could have spend hours inside the store… just look at this huge photo wall!!!
die kameras schrien natürlich auch alle NIMM MICH MIT, aber ich habe mich (zum absoluten erstaunen des lieblingsmanns) zusammengerissen. eine sache musste doch mit, aber die zeige ich euch nachher noch.
witzigerweise hatte luzie just an diesem tag ihr shirt mit der gestickten PIMPIRAZZIkamera an. das sorgte bei der shop-belegschaft für begeisterung… sie liebäugelte inzwischen mit einer DIANA, allerdings vor allem wegen der farbe. ;)
P.S. falls ihr in BERLIN oder in KÖLN wohnt, dann habt ihr übrigens sogar einen eigenen lomo store!
surely all that cameras were calling out TAKE ME HOME, but i resisted unwaveringly (to hubby’s surprise). i only bought one thing i’m going to show you later on today.
it was funny that luzie wore her tee with the embroidered PIMPIRAZZIcam that day. the staff of the shop was all enthusiastic about it… while she was fancying a DIANA most notably because of its color. ;)
P.S. by the way… if you live in BERLIN or in COLOGNE, you do have an own lomo store!
UNCATEGORIZED

travellove | happy chinese new year!

heute beginnt das jahr des wasserdrachen… der drachen ist ein ungestümes wesen, wir dürfen gespannt sein, was 2012 uns bringt. 
mich hat der heutige chinesische feiertag erst einmal dazu gebracht, wieder einmal in den fotos des letzten sommers zu kramen… ich habe ein paar bilder von LOS ANGELES chinatown herausgesucht…
today the year of the dragon begins… the dragon is a quite impetuous creature, so let’s see what 2012 will bring. 
anyway this chinese holiday made me browsing through some photos of last summer today… some pictures i took in LOS ANGELES chinatown… 
… ein münzwurf und… *zack*… treffer in das töpfchen mit der aufschrift LOVE… ohooo!

… one toss of a coin and… *zack* … hit into the pot with the LOVE sign… whoohoo!

frohes neues drachenjahr!
happy new dragon year! 
UNCATEGORIZED

travel california | L.A. vibes am venice beach

ich glückpilz habe konzertkarten gewonnen… für ein ganz kleines nJOY soundfiles konzert von MAYER HAWTHORNE! da sag ich doch mal…YAY! ich liebe seinen retro motown-sound…
lucky me! i just won some tickets for the small exclusive nJOY soundfiles concert of MAYER HAWTHORNE! that’s just… YAY! i love his retro motown sound…
… und wenn ich dieses video sehe bekomme ich einen flashback zu einem tag in diesen sommer… einen tag am VENICE BEACH… vielleicht mögt ihr mich noch einmal zurück begleiten!?
… watching this video i get a flashback to a special day of this summer… a day at VENICE BEACH… maybe you like to join me for a photo-walk back to that day!?
travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

 

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

travel | kalifornien reise - los angeles venice beach | california roadtrip - L.A. venice beach | luziapimpinella.com

irgenwann kommen wir zurück. bestimmt.

we’ll be back one day. i promise.

UNCATEGORIZED

like peanut butter & jelly…

anna & luzie…

… und wunderbare erinnerungen an ein paar ganz besondere tage in diesem sommer. ich werde mich wohl immer daran erinnern, wie die zwei sich, auf der rückbank des wagens, während der zähen L.A. rush hour, die allerwichtigsten wörter der eigenen sprache beibrachten… wörter wie pups und popel und bauchnabelfussel und solch essentielle vokabeln! ach ja, und toe jam, für das es im deutschen nicht einmal eine übersetzung gibt! was für ein verrücktes gegiggel auf allen plätzen!
ein DANKEschön von herzen, liebe NANCY, für deine so lieben zeilen… and remember you do have FAMILY here, too. mensch, ich hab schon wieder eine wollsocke im hals. we miss you guys! XOXO!
… and lovely memories of some very special days we had this summer. i will always remember these two sitting on the back seat of the car, in the middle of the L.A. rush hour, teaching each other the most important words of their own language… words like fart and booger and button lint and such essential vocables! oh yes, and toe jam for what we don’t even have an equivalent in the german language! what a crazy giggling on all seats! 
THANK YOU from my heart, dear NANCY, for your so loving words… and remember yourself, that you do have family here. man, this lump in my throat is coming back again…. we miss you guys! XOXO!

UNCATEGORIZED

…schnelle letzte urlaubspostkarte

… wie bei familie pimpinella auch im echten leben so üblich, auf den letzten drücker am flughafen eingesteckt! *lach* los angeles war für uns eine ganz besondere reiseetappe… aber dazu später etwas mehr.

wir laufen hier zuhause alle heute noch ein bisschen neben der spur, doch inzwischen haben wir die ersten zeitumstellungs-problemchen hinter uns gebracht und auch der wäsche-grand-canyon wurde schon notdürftig dezimiert… wir hatten californische sonne im gepäck, aber auch die muss erst einmal sommerfrisch gewaschen werden… die gibt es dann ab morgen (hoffentlich!!!).
an dieser stelle nochmal ein ganz ganz dickes DANKESCHÖN an alle meine lieben gastbloggerinnen… das war einfach toll mit euch, mädels! :)
… as usual the pimpinella family drops off her last holiday postcards right at the airport just before departure! *lol* los angeles has been a very special part of our roadtrip… more about that later.
back home again we still struggle with our jet-lags today but it’s getting better. even the laundry grand canyon has already been reduced. we brought some californian sunshine with us by the way… but it’s still in the laundry as well for being all summer fresh again. tomorrow summer will start over (hopefully!!!).
let me say another big fat THANK YOU to all my dear guestbloggers… it’s been a pleasure to have you here, girls! :)